-
1 лиса
-
2 fox
-
3 fox
fox and hounds — «лиса и собака»
-
4 fox
[fɔks]arctic fox песец fox sl. действовать ловко; хитрить, обманывать fox лисий мех fox лисица, лиса fox амер. унив. sl. первокурсник fox покрывать(ся) бурыми пятнами (о бумаге) fox хитрец, лиса fox attr. лисий polar fox песец silver fox чернобурая лисица -
5 лиса
Синонимический ряд:хитрец (сущ.) Лиса Патрикеевна; лисица; лукавец; плут; плутовка; хитрец; хитрюга -
6 fox
fox [fɒks]1. n1) лиси́ца, лиса́2) ли́сий мех3) хитре́ц, лиса́4) амер. разг. ко́шечка ( о хорошенькой женщине)5) attr. ли́сий2. v1) сл. де́йствовать ло́вко; хитри́ть, обма́нывать2) покрыва́ть(ся) бу́рыми пя́тнами ( о бумаге) -
7 Лиса Патрикеевна
• ЛИСА ПАТРИКЕЕВНА coll, disapprov[usu. sing; commonly used as vocative; both words capitalized]=====⇒ a sly flatterer (more often a woman):- crafty devil;- slyboots.—————← The name of the fox in Russian folk tales.Большой русско-английский фразеологический словарь > Лиса Патрикеевна
-
8 лиса
-
9 fox
-
10 лиса
fox, vixen* * *blaze -
11 fox
лиса; лисица -
12 Лиса Патрикеевна
-
13 fox and geese
"лиса и гуси" (игра в шашки, при которой у одного играющего одна дамка, а у другого - четыре шашки) -
14 fox and hounds
"лиса и собаки" (детская игра, в которой один убегает, а остальные его ловят) -
15 fox
fɔks
1. сущ.
1) а) лиса, лисица a fox yelps ≈ лисица тявкает A young fox is a cub, pup. ≈ Лисенок по-английски cub, pup A female fox is a vixen. ≈ Самка лисы по-английски vixen. arctic fox ≈ песец white fox ≈ песец (зимой, когда у него белый мех) desert fox ≈ пустынная лисица red fox ≈ красная лисица silver fox ≈ серебряная лисица б) лисий мех
2) увертливый человек, хитрец, 'лиса', проныра as sly as a fox ≈ хитер как лиса Syn: dodger, cunning fellow
3) а) амер.;
универ.;
сл. первокурсник б) симпатичная девушка, симпатичный молодой человек
4) уст. меч, шпага, рапира
2. гл.
1) а) хитрить, обманывать;
перехитрить, провести Syn: outwit б) ставить в тупик, сбивать с толку Syn: baffle, delude
2) о цвете бумаги, особ. страниц в книгах а) покрывать(ся) бурыми пятнами б) обесцвечиваться, становиться бледным Syn: discolour лиса, лисица;
лис - to hunt the * охотиться на лис (зоология) лисица (Vulpes) - arctic * песец (Alopex lagopus) - silver * черно-бурая лисица (Vulpes fulvus) лисий мех pl изделия из лисьего меха хитрец, лиса - to play the * ловчить, хитрить, притворяться, прикидываться красновато-желтый, рыжеватый цвет (редкое) рыжий( о человеке) (американизм) (сленг) красотка > crazy like a * (американизм) себе на уме;
пальца в рот не клади > * and geese "волки и овцы" (игра на шашечной доске) > * and hounds "лиса и собака" (детская игра) > to set a * to keep the /one's/ geese волк не пастух;
пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать( разговорное) обманывать, одурачивать;
действовать ловко - to * smb. by pretending to be ill обмануть кого-л., прикинувшись больным - he isn't really ill, he's just *ing он не вправду болен, он симулирует затруднять, сбивать с толку - the second question on the examination paper *ed me второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик покрываться "лисьими", бурыми пятнами (о бумаге) - the engraving is badly *ed гравюра побурела (американизм) охотиться на лисиц (профессионализм) ставить новые верха (на ботинки) arctic ~ песец fox sl. действовать ловко;
хитрить, обманывать ~ лисий мех ~ лисица, лиса ~ амер. унив. sl. первокурсник ~ покрывать(ся) бурыми пятнами (о бумаге) ~ хитрец, лиса ~ attr. лисий polar ~ песец silver ~ чернобурая лисица -
16 fox
1. n лиса, лисица; лис2. n зоол. лисицаsilver fox farm — питомник чёрно-бурых лисиц; лисоферма
3. n лисий мех4. n изделия из лисьего меха5. n хитрец, лисаto play the fox — ловчить, хитрить, притворяться, прикидываться
6. n красновато-жёлтый, рыжеватый цвет7. n редк. рыжий8. n амер. сл. красоткаfox and hounds — «лиса и собака»
9. v разг. обманывать, одурачивать; действовать ловко10. v затруднять, сбивать с толкуthe second question on the examination paper foxed me — второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик
some animals as the fox and the squirrel have bushy tails — у некоторых животных, как у лис и белок, пушистые хвосты
11. v покрываться «лисьими», бурыми пятнами12. v амер. охотиться на лисиц13. v проф. ставить новые верха -
17 fox
[fɔks] 1. сущ.1) зоол. лиса, лисица (лат. Vulpes vulpes)as sly as a fox — хитёр, как лиса
- polar foxA fox yelps. — Лиса тявкает.
- white fox
- desert fox
- red fox
- silver fox
- fox brush2) лисий мех3) "лиса", проныра, хитрецSyn:4)а) амер.; студ.; жарг. первокурсникб) амер.; разг. красотка, лапочка, симпампуля ( о девушке)5) уст. меч, шпага, рапира2. гл.1)а) хитрить, обманывать; перехитрить, провестиSyn:б) ставить в тупик, сбивать с толкуSyn:Syn: -
18 FOX
• At length the fox is brought to the furrier - Таскал волк - потащили и волка (T)• Don't put the fox to guard the henhouse - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Лиса кур не сбережет (Л)• Even foxes are outwitted and caught - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• Every fox must pay with his skin to the flayer (furrier) - Быть бычку на веревочке (Б), Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K), Ловит волк, да ловят и волка (Л)• Fox changes his skin but keeps his knavery (but not his habits) (The) - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Fox knows much, but more he that catches him (The) - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• Fox may grow gray (grey), but never good - (The) Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Fox is not caught twice in the same place (trap) (A) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Fox is not taken twice in the same snare (trap) (A) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Fox preys farthest from his home (The) - Близ норы лиса на промысел не ходит (B), Плохой тот вор, что около себя грабит (П)• If the lion's skin cannot, the fox's shall - Где волчьи зубы, а где лисий хвост (Г)• Let every fox take care of his own brush - Живи всяк своим умом да своим горбом (Ж)• Long runs the fox, but at last is caught - Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K), Ловит волк, да ловят и волка (Л), Лукава лисица, да в капкан попадает (Л), Таскал волк - потащили и волка (T)• Old fox does not run into the same snare a second time (An) - В одну ловушку два раза зверя не заманишь (B), Старую лису дважды не проведешь (C)• Old foxes are not easily caught - Старого волка в тенета не загонишь (C), Старого воробья на мякине не проведешь (C)• Old foxes want no tutors - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи ученого (H), Ученого учить - только портить (У)• Old fox is caught at last (The) - Лукава лисица, да в капкан попадает (Л), Таскал волк - потащили и волка (T)• Old fox is not easily snared (to be caught with a trap) (An) - Старого волка в тенета не загонишь (C), Старого воробья на мякине не проведешь (C)• Old fox needs learn no craft (An) - Не учи ученого (H)• Old fox needs not to be taught tricks (An) - Не учи плавать щуку, щука знает свою науку (H), Не учи рыбу плавать, а собаку - лаять (H), Не учи ученого (H), Старую лису хитростям не учат (C)• Old fox understands the trap (An) - Старого волка в тенета не загонишь (C)• Sleeping fox catches no chickens (The) - Много спать - добра не видать (M)• Sleeping fox catches no geese (A) - На полатях лежать, так и ломтя не видать (H)• Sleeping fox catches no poultry (The) - Лежа хлеба не добудешь (Л), Много спать - добра не видать (M), На полатях лежать, так и ломтя не видать (H), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C), Хочешь есть калачи, так не лежи на печи (X)• Smartest fox is caught at last (The) - Быть бычку на веревочке (Б), Лукава лисица, да в капкан попадает (Л)• When the foxes pack the jury box, the chicken is always found guilty as accused - Кто сильнее, тот и правее (K)• When the fox sleeps no grapes fall in his mouth - Много спать - добра не видать (M), На полатях лежать, так и ломтя не видать (H), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C)• Wise fox will never rob his neighbour's hen - roost (A) - Близ норы лиса на промысел не ходит (Б), Плохой тот вор, что около себя грабит (П)• With foxes one must play the fox - С волками жить, по-волчьи выть (C)• You can have no more of a fox than her skin - С паршивой овцы хоть шерсти клок (C) -
19 fox
1. [fɒks] n (pl тж. без измен.)1. 1) лиса, лисица; лис2) зоол. лисица ( Vulpes)2. 1) лисий мех2) pl изделия из лисьего меха3. хитрец, лисаto play the fox - ловчить, хитрить, притворяться, прикидываться
4. 1) красновато-жёлтый, рыжеватый цвет2) редк. рыжий ( о человеке)5. амер. сл. красотка♢
crazy like a fox - амер. себе на уме; ≅ пальца в рот не кладиfox and geese - ≅ «волки и овцы» ( игра на шашечной доске)
fox and hounds - «лиса и собака» ( детская игра)
2. [fɒks] vto set a fox to keep the /one's/ geese - ≅ волк не пастух; пришла из лесу птичница в лисьей шубке цыплят посчитать
1. разг. обманывать, одурачивать; действовать ловкоto fox smb. by pretending to be ill - обмануть кого-л., прикинувшись больным
he isn't really ill, he's just foxing - он не вправду болен, он симулирует
2. затруднять, сбивать с толкуthe second question on the examination paper foxed me - второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик
3. покрываться «лисьими», бурыми пятнами ( о бумаге)4. амер. охотиться на лисиц5. проф. ставить новые верха ( на ботинки) -
20 лиса
ж.1) ( животное) fox2) ( мех) fox (fur)3) разг. ( о хитреце) foxy fellow, (sly old) foxлисо́й прики́дываться — be a sycophant / toady
••Лиса́ Патрике́евна — 1) фольк. ≈ Reynard ['re-] the Fox 2) шутл. ( о хитром человеке) sly fox / devil
См. также в других словарях:
Fox (значения) — Fox, FOX (англ. лиса): FOX toolkit. Fox Broadcasting Company. Fox (Россия) См. также Fox (БПЛА) … Википедия
Fox FM (Мельбурн) — Fox FM 101.9 The Fox … Википедия
ЛИСА — В мифопоэтических традициях образ Л. выступает как распространённый зооморфный классификатор, нередко функционирующий и в языковой сфере [ср. рус. «лиса» о хитром человеке; англ. fox «хитрец» (при основном значении «лиса») и т. п.]. Символические … Энциклопедия мифологии
fox — rudoji lapė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Vulpes vulpes angl. common fox; common red fox; European fox; fox; red fox vok. Fuchs; nordischer Fuchs; Rotfuchs rus. красная лиса; лисица; обыкновенная… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Лиса — сл. база данных Fox Pro … Hacker's dictionary
31st Century Fox — Эпизод «Футурамы» «Лиса 31 го века» «31st Century Fox» … Википедия
Операция «Лиса пустыни» — У этого термина существуют и другие значения, см. Лиса пустыни. По … Википедия
Операция Desert Fox — Подготовка бомбардировщика B 1B к боевому вылету. Авиабаза Эллсуорт, США, 17 декабря 1998 Операция «Лиса пустыни»[1] (англ. Operation Desert Fox) военная операция, проведённая США и Великобританией против Ирака в декабре 1998 года. Целью… … Википедия
Чёрная Лиса: Правдивая история об Адольфе Гитлере (фильм) — Чёрная Лиса: Правдивая история об Адольфе Гитлере Black Fox: The True Story of Adolf Hitler Жанр документальный фильм В главных ролях … Википедия
Черная Лиса: Правдивая история об Адольфе Гитлере — Чёрная Лиса: Правдивая история об Адольфе Гитлере Black Fox: The True Story of Adolf Hitler Жанр документальный фильм В главных ролях Страна США Год 1962 … Википедия
Черная Лиса: Правдивая история об Адольфе Гитлере (фильм) — Чёрная Лиса: Правдивая история об Адольфе Гитлере Black Fox: The True Story of Adolf Hitler Жанр документальный фильм В главных ролях Страна США Год 1962 … Википедия